32 2013 hypothesis

Hypothesis

adaniieel creative direction, design

Haute jewelry experiment. 18 karat gold and GIA certified fancy yellow diamond.

ENFRES
HYPOTHESIS is an haute jewelry experiment inspired by what Albert Einstein defined as “the most beautiful and satisfactory explanation of creation.” Proposed by Belgian Monseigneur Georges Henri Lemaître in 1927, the Primeval Atom theorizes that approximately 13.7 billion years ago the universe was contained in an infinitely small and dense seed, which in a matter of 10−37 seconds grew exponentially. Thus scientifically rationalizing the creative spark of the divine, the first thought of consciousness, the beginning of all reality in a sort of cosmic explosion or Big Bang.
HYPOTHESIS (hypothèse) est une expérimentation de haute joaillerie qui s’inspire de ce que Albert Einstein a défini comme “la plus belle et satisfaisante explication de la création”. Proposé par le belge Monseigneur Georges Henri Lemaître en 1927, l’Atome Primitif théorise qu’il y a environ 13.7 milliards d’années l’univers était contenu dans une graine infiniment petite et dense qu’en seulement 10−37 secondes s’est étendue d’une façon exponentielle. Ainsi, rationalisant scientifiquement l’étincelle créative du divin, la première pensée de la conscience, l’origine de toute réalité dans une sorte d’explosion cosmique ou de Big Bang.
HYPOTHESIS (hipótesis) es un experimento de alta joyería inspirado en lo que Albert Einstein definió como “la más bella y satisfactoria explicación de la creación”. Propuesto por el belga Monseñor Georges Henri Lemaître en 1927, el Átomo Primitivo teoriza que aproximadamente hace 13.7 mil millones de años el universo estaba contenido en un grano infinitamente denso y pequeño que en cuestión de 10−37 segundos creció de forma exponencial. De esta forma racionalizando científicamente la luz de la creación divina, el primer pensamiento de la consciencia, el origen de la realidad en una especie de explosión cósmica o de Big Bang.
Read More

The color of self-confidence

adaniieel creative direction, feature, film, film, film

Experimental animated short film. Commissioned by LVMH – Moët Hennessy Louis Vuitton, the world’s leading luxury group.

ENFRES
The Color of Self-Confidence is an experimental animated short art portraying self-confidence as the key element to ever changing universal beauty. Commissioned by LVMH – Moët Hennessy Louis Vuitton, the world’s leading luxury group, the short film serves as creative direction brief to Where Beauty Beats, Sephora’s 2013 ad campaigned produced by BETC Paris. Inspired by Plato’s Allegory of the Cave, I imagine a series of black and white bubble-bath-girls admiring shadows projected by a burning Flame behind them. Suddenly, one of the girls is compelled to turn around and to look at the Flame source of light. Astonished, she discovers the colors of self-confidence and morphs into a Warholian silkscreen moving painting.
THE COLOR OF SELF-CONFIDENCE incarne la confidence-en-soit comme l’ultime clé pour accéder à la beauté universelle. Inspiré par l’Allégorie de la Cave de Platon, une série de filles-bain-moussant admire des ombres projetées en noir et blanc par une Flamme brûlant derrière elles. Soudainement, l’une de filles se retourner et jette un coup d’œil à la Flamme source de lumière. Emerveillée, elle découvre les couleurs de la confiance-en-soi et morphe dans une sérigraphie Warholienne en mouvement.
THE COLOR OF SELF-CONFIDENCE presenta la autoestima como el elemento clave para acceder a la belleza universal en constante mutación. Inspirado por la Alegoría de la Cueva de Platón, una serie de chichas-burbujas-de-baño admiran las sombras proyectadas en blanco y negro por una Llama encendida detrás de ellas. De repente, una de las chicas se voltea para contemplar la Llama fuente de luz. Sorprendida, ella descubre los colores de la autoestima y se convierte en una serigrafía de Warhol en movimiento.

 

Read More

The awakening of a myth

adaniieel film, film, film

Creation of a luxury accessory collection for men and women. Participation on the architecture design of the store on 21 rue Cambon 75001 Paris.

ENFRES
Fauré Le Page is a Parisian luxury house founded by master gunsmith Louis Pigny in 1717. Appointed by his majesty, FLP became the official supplier of luxurious weaponry to Louis XV. Napoleon, the Cha of Iran, Lola Montez or Sarah Bernhardt once held a Fauré Le Page in their hand. My mission consists in studying the archives of the ancient house in order to create a collection of weapons of seduction and to prepare the brand to strike the luxury accessory battlefield with a first store on 21 rue Cambon in the heart of Paris.
Fauré Le Page est une maison de luxe fondée par le maître armurier Louis Pigny en 1717. La maison est devenue le fournisseur breveté d’armes de luxe de sa Majesté Louis XV. Napoléon, Le Chah de Iran, Lola Montez ou Sarah Bernhardt ont tous tiré sur la détente de l’une de créations de l’ancienne maison. Ma mission consiste à étudier les archives de FLP afin de créer une collection d’armes de séduction et de réveiller la marque pour qu’elle s’attaque au marché des accessoires de luxe avec l’ouverture d’une première boutique au 21 rue Cambon au Cœur de Paris.
Fauré Le Page es una casa de lujo francesa fundada en 1717 por el artesano especialista en armas de fuego Louis Pigny. La marca fue nombrada proveedor oficial de armas de lujo de su majestad el rey Luis XV. Napoleón, el Cha de Irán, Lola Montez o Sarah Bernhardt todos dispararon una de la creaciones de FLP. Mi misión consiste en estudiar los archivos de la antigua casa de lujo con el fin de crear una colección de armas de seducción y de preparar la marca para atacarse al mercado de los accesorios de lujo con un primer almacén en el 21 rue Cambon en el corazón de Paris.
Read More
27 2011 eclectic

L’Âme

adaniieel creative direction, installation, installation, visual art

Sculpture in telecommunication wiring. Commissioned by eclectic Paris.

ENFRES
Founded on 8 rue Charlot in Paris by Franck Malègue, éclectic is a sartorial concept adapting innovative textiles to traditional tailoring. For the inauguration, éclectic gives me carte blanche in order to link the body and technology. I propose to commission sculptor Isabelle Tournoud to weave the circulatory system of the hand of the artisan using the soul of the wire which allows the fluidity of contemporary human interactions.
Fondée au 8 rue Charlot à Paris par Franck Malègue, éclectic est un concept sartorial qui consiste à adapter les textiles innovants à la construction de vestes taillées de façon artisanale. Pour son lancement, éclectic me donne carte blanche afin de lier le corps et la technologie. Pour ce faire, je propose de commissionner au sculpteur Isabelle Tournoud le tissage du système circulatoire de la main de l’artisan en utilisant comme âme le câble qui garanti la fluidité des interactions humaines contemporaines.
Fundado en el 8 rue Charlot en Paris por Franck Malègue, éclectic es un concepto de sastrería que tiene como objetivo adaptar los textiles innovadores a la construcción de chaquetas tradicionales. Para su lanzamiento, éclectic me da carta blanca para crear un vinculo entre el cuerpo y la tecnología. Para esto, yo propongo de comisionar a la escultora Isabelle Tounoud el tejido del sistema circulatorio de la mano del artesano utilizando el cable que garantiza la fluidez de las internaciones humanas contemporáneas.
Read More
22 2010 let there be light

Let there be light

adaniieel creative direction, installation, installation, visual art

Ready to Wear Collection and Live Performance. Commissioned by bvba 32 for … a moment in …

ENFRES
… a moment in … is an ephemeral collection serving as creative incubator to bvba 32, owner of Antwerp based labels Ann Demeulemeester and Haider Ackermann. For fall-winter 10-11, Anne Chapelle, owner and CEO, gives me carte blanche to demystify the process of fashion creation. Echoing the first sounds emanating from the human heart, taking place approximately twenty-one days after conception, silk chiffon draped cocktail dresses, chasubles in hand made lace and knitwear portraying the membranes enclosing the muscle of enlightenment are exhibited over nine sculptures made out of wax. Burning like candles during a live performance, the collection makes reference to the Book of Genesis and melts away the ego of the creator from the vocabulary of contemporary fashion design.
… a moment in … est une collection éphémère qui sert d’incubateur créatif à bvba 32, groupe underground de création de mode propriétaire de marques anversoises Ann Demeulemeester et Haider Ackermann. Pour l’automne hiver 10-11, Anne Chapelle, présidente et propriétaire, me donne carte blanche afin de démystifier le processus créatif dans la mode. Dupliquant l’éco des premiers battements du cœur ayant lieu approximativement 21 jours après la fécondation ; des robes cocktail drapes en mousseline de soie, des chasubles en dentelle faite main et des pièces en maille inspirées des membranes qui enveloppent le muscle de la lumière sont exposés sur neuf sculptures en cire. Allumées comme des bougies pendant une performance vivante, la collection fait référence au Livre de la Genèse et fait fondre l’égo du créateur du vocabulaire du design de mode contemporain.
… a momnet in … es una colección efémera que sirve de incubadora creativa a bvba 32, grupo de creación de moda belga propietario de Ann Demeulemeester y Haider Ackermann. Para el Otoño invierno 10-11, Anne Chapelle, dueña y presidenta, me da carta blanca para desmitificar el proceso creativo de la moda. Duplicando el eco de los primeros batidos del corazón humano, que tiene lugar aproximadamente 21 días después de la fecundación; vestidos de coctel drapeados en chiffon de seda, casullas en encaje hechos a mano y piezas en punto inspirados de las membranas que rodean el musculo de la luz son expuestos sobre nueve esculturas de cera. Encendidas como velas durante un performance en vivo, la colección hace referencia al Libro de Génesis y derrite el ego del creador del vocabulario del diseño de moda contemporáneo.
Read More

The eye of ego

adaniieel creative direction, film, film, film

Photographic series. Commissioned by bvba 32 for … a moment in …

ENFRES
… a moment in … is an experimental collection counting with the faithful support of nine anonymous collaborators of the underground Belgian fashion group bvba 32, owner of Ann Demeulemeester and Haider Ackermann. I am invited to write and direct a photographic storyboard staging the spring summer 2010 collection of … a moment in … Inspired by magic realism, a backstage mirror reflected nine bvba 32 collaborators invading the creative process of contemporary fashion design.
… a moment in … est une collection expérimentale réalisée avec le soutient infatigable de neuf collaborateurs du group belge de création de mode underground bvba 32, propriétaire de Ann Demeulemeester et Haider Ackermann. Je suis invité pour écrire et réaliser un story-board photographique théâtralisant la collection printemps-été 2010 de … a moment in … Inspiré par le réalisme magique, un miroir en backstage a reflété neuf collaborateur de bvba 32 envahissant le processus créatif de la création de mode contemporaine.
… a moment in … es una colección experimental realizada con el apoyo incansable de nueve colaboradores de bvba 32, grupo belga de creación de moda underground propietario de Ann Demeulemeester et Haider Ackermann. Yo soy invitado para escribir y realizar un guion fotográfico teatralizando la colección primavera-verano 2010 de … a moment in … Inspirado del realismo mágico, un espejo en backstage reflejo nueve colaboradores de bvba 32 invadiendo el proceso creativo de la creación de moda contemporánea.
Read More

Men Under Construction

adaniieel book, creative direction

Illustrated book published by Editions du Regard. Commissioned by Première Vision, the world’s premiere fabric show.

ENFRES
MEN UNDER CONSTRUCTION is a bilingual book gathering articles and photographs created by personalities of the world of art and culture. It summarizes the results of Masculin Pluriel, international market research on menswear commissioned by Première Vision to Risk International and to the Institut Français de la Mode. My contribution consists in caring, analyzing and synthesizing interviews with menswear influencers in France, Belgium, England and The United States. A short art film on the creative process of menswear making was planned, but for budget reasons, the project was abandoned.
MEN UNDER CONSTRUCTION es un livre bilingue regroupant écrits et photographies réalisés par des personnalités du monde de l’art et de la culture. Il résume les résultats de Masculin Pluriel, étude de marché international sur le prêt à porter homme commissionné à Risk International et à l’Institut Français de la Mode par Première Vision. Ma contribution consiste à réaliser, analyser et synthétiser des interviews avec des designers de prêt à porter homme, des journalistes, des distributeurs et des sociologues en France, Belgique, Angleterre et aux Etats-Unis. Un court métrage d’art sur le processus créatif de la création de mode home a été planifié ; pour des raisons budgétaires le film a été abandonné.
MEN UNDER CONSTRUCTION es un libro bilingüe que contiene escritos y fotografías realizadas por figuras del mundo artístico y cultural. Este resume los resultados de Masculin Pluriel, estudio de mercado internacional sobre la moda masculina comisionado a Risk International y al Institut Français de la Mode por Première Vision. Mi contribución consiste en realizar, analizar y sintetizar entrevistas con diseñadores de moda masculina, periodistas, distribuidores y sociólogos en Francia, Bélgica, Inglaterra y los Estados Unidos. Un cortometraje de arte sobre el proceso creativo de la moda masculina fue planificado, por razones de presupuestos el corto fue abandonado.
Read More
16 2007 roots

Roots

adaniieel creative direction, installation, installation, visual art

Curator. Exhibition in the Wynwood art district during Art Basel Miami Beach. Collaboration with Clement Borderie, Olivier Goulet, Thomasine Giesecke, Arnaud Bouchard, Aurore Tomé, Dominik von Schuelthess, Vincent Gagliostro.

ENFRES
In collaboration with French painter Clement Borderie and inspired by Romanian philosopher Emil Cioran, white cotton canvases were stretched, frozen and exposed to the elements over an electric matrix installed in the gardens of the hospital Charles Foix, Ivry-sur Seine, France, for an entire year. Everything weakens, everything deteriorates, nothing more unquestionable than the body’s decay. The canvases witnessed the human aging process and were impregnated by the colors of the souls of the departed patients of the hospital specialized in gerontology.
En collaboration avec le peintre français Clement Borderie et Inspiré par le philosophe roumain Emil Cioran, des toiles blanches de coton ont été déroulées, congelées et exposées à l’air ambiant sur une matrice électrique installée dans les jardins de l’hôpital Charles Foix à Ivry-sur-Seine en France pendant une année entière. Tout s’affaiblie, tout se détériore, rien de plus incontestable que la dégénérescence du corps. Témoins du processus du vieillissement humain, les toiles ont été imprégnées par les couleurs de l’âme des patients disparus de l’hôpital spécialisé en gérontologie.
En colaboración con el pintor francés Clement Borderie e inspirado del filosofo rumano Emil Cioran, lienzos blancos en algodón fueron extendidos, congelados y expuestos a los elementos sobre una matriz eléctrica instalada en los jardines del hospital Charles Foix, Ivry-sur-Seine, Francia, durante todo un año. Todo se debilita, todo se deteriora, nada mas incuestionable que la descomposición del cuerpo. Los lienzos fueron testigos del proceso de envejecimiento humano y se impregnaron de los colores de la almas de los pacientes desaparecidos del hospital especializado en gerontología.
Read More
14 2007 skinbag

SkinBag

adaniieel creative direction, installation, installation, visual art

Window installation. Commissioned by 107 Rivoli, Musée des Arts Décoratifs, Paris, France.

ENFRES
107 Rivoli Musée des Art Décoratifs invites me to curate a window installation in order to launch SkinBag, collection of seamless accessories made out of synthetic skin created by transmedia artist Olivier Goulet. Anticipating the near future when intelligent technology will enhance and eventually replace organic human body functions, SkinBag metaphorically become a series of genuine prototypes of external prosthetics carriers of mutation.
107 Rivoli Musée des Arts Décoratifs m’invite à théâtraliser une installation dans ses vitrines afin de lancer SkinBag, collection d’accessoires sans coutures réalisés en peau synthétique créée par l’artiste transmedia Olivier Goulet. Anticipant l’avenir porche quand la technologie intelligente va optimiser et éventuellement remplacer les fonctions des organes du corps humain, SkinBag devient une série de véritables prototypes de prothèses extérieures porteuses de mutation.
107 Rivoli Rivoli Musée des Art Décoratifs en Paris me invita para teatralizar une instalación en sus vitrinas para marcar el lanzamiento de SkinBag, colección de accesorios sin costuras fabricados en piel sintética creado por el artista transmedia Olivier Gouleut. Anticipando el futuro cuando la tecnología inteligente optimice y eventualmente remplace las funciones de los órganos del cuerpo humano, SkinBag se convierte en una serie de genuinos prototipos de prótesis exteriores portadoras de mutación.
Read More
13-2007-galeries-la-fayette

Génération IFM

adaniieel creative direction, design

Collective Exhibition Commissioned by Galeries Lafayette

ENFRES
The Galerie des Galeries is an exhibition space dedicated to contemporary creation at the Parisian emblematic department store Galeries Lafayette. This exhibition curated the creation of 18 talents who graduated from the design department of the Institut Français de la Mode based. Even if I was refused a pace at the design program and became a management graduate, my artwork was selected to be part of GENERATION IFM exhibition by a jury composed of couture house directors, journalists, creative directors, trend specialist, museum curators and designers.
La Galerie des Galeries est l’espace d’exposition dédié à la création contemporaine du grand magasin emblématique parisien Galeries Lafayette. Cette exposition regroupe la création de 18 talents ayant appartenu au program de design de l’Institut Français de la Mode. Même si une place dans le programme création m’a été refusée et j’ai ensuite rejoint le programme de management, mon œuvre a été choisie pour faire partie de l’exposition GÉNÉRATION IFM par un jury composé de directeurs de maison de couture, journalistes, directeurs artistiques, responsables de bureau de style, conservateurs de musée et designers.
La Galeries des Galeries es el espacio de exposición dedicado a la creación contemporánea del emblemático almacén parisino Galeries Lafayette. Esta exposición presenta la creación de 18 estudiantes graduados del programa de diseño de l’Institut Français de la Mode. A pesar de que un lugar en el programa de creación me fue negado y que me gradué del programa de management, mi obra fue seleccionada par hacer parte de la exposición GENERATION IFM por un jurado compuesto de directores de casas de alta costura, periodistas, directores artísticos, especialistas en tendencias, curadores de museos y diseñadores.
Read More
11 2006 what is real

What is real?

adaniieel creative direction, installation, installation, visual art

Carte Blanche by the French Ministry of Culture and Communication. Collaboration with Olivier Goulet, Marc Gassier, Thomasine Giesecke, Paul Luis Duranton, Carlos Torres, Nicolas Babinet, Dan Salzmann and Auroré Tomé

ENFRES
In order to promote contemporary creation, The French Ministry of Culture and Communication gives me Carte Blanche to curate the sixth edition of its exhibition program in the windows of the Palais Royal in Paris. Presented like three-dimensional world news headlines, the installation WHAT IS REAL? questions our perception of reality and reports, among other news, the arrival to Europe of a potential pandemic trend : the It-Bag H5N1.
Afin de promouvoir la création contemporaine, le Ministère de la Culture et de la Communication me donne Carte Blanche être le curateur de la sixième édition de son program d’expositions dans les vitrines du Palais Royal à Paris. Présenté comme un photoreportage tridimensionnel des titres d’un journal international, l’installation WHAT IS REAL? (Qu’est ce qui est réel ?) questionne notre perception de la réalité et informe, parmi d’autre nouvelles, de l’arrivée en Europe d’une tendance pandémique potentielle : le sac H5N1.
Con el fin de promover la creación contemporánea, el Ministerio de la Cultura y de la Comunicación Francés me da carta blanca para ser el conservador de la sexta edición de su programa de exposiciones en las vitrinas del Palacio Real en Paris. Presentado como titulares tridimensionales de un periódico internacional, la instalación WHAT IS REAL? (Que es Real ?) cuestiona nuestra percepción de la realidad e informa, entre otras noticias, de la llegada a Europa de la ultima potencial tendencia pandémica: La cartera H5N1.
Read More
10 2006 luxury or rag

Luxury of Rag?

adaniieel creative direction, design

Haute couture collection. Nominated to the Summit of Luxury and Creation under category Audacity.

ENFRES
The Summit of Luxury and Creation is a gathering of luxury houses, sociologists, philosophers, journalists and strategic partners of the industry debating the major currents of planet luxury. Talent scouts assign every year a selection of emerging talents incarnating the main values of luxury. I am nominated two consecutive years under category audacity. For my first nomination, I imagine haute couture rags made out of dirt coming from Parisian luxury houses. Indeed, “dust thou art, and unto dust shalt thou return.”
Le Sommet du Luxe et de la Création est un rassemblement de maisons de luxe, sociologues, philosophes, journalistes et des partenaires stratégiques de l’industrie qui échangent sur les mouvances majeures dans la planète luxe. Un collège de découvreurs nomme chaque année des talents qui incarnent les valeurs principales du luxe. Je suis nominé deux années consécutives sous la catégorie audace. Pour ma première nomination, j’imagine des torchons haute couture fais en poussière venant des maisons de luxe parisiennes. En effet, “tu es poussière, et tu retourneras dans la poussière.”
La Cumbre del Lujo y de la Creación es una conglomeración de casas de lujo, sociólogos, filósofos, periodistas y de socios estratégicos de la industria que debaten sobre las evoluciones mayores del planeta lujo. Cazadores de talento nominan anualmente a creativos que encarnan los principales valores del lujo. Yo soy nominado dos veces consecutivas bajo la categoría de la audacia. Para mi primera nominación, imagino trapos de alta costura realizados en polvo proveniente de casas de lujo parisinas. Efectivamente, ¡Porque eres polvo y al polvo volverás!”
Read More
09 2006 321

3.2.1.

adaniieel creative direction, design

Ready to wear collection. Commissioned by 1.2.3. as part of the Festival of Hyères Award.

ENFRES
3.2.1. is a ready to wear collection inspired by a market research published by Eurostaf: “fashion is threatened the moment it becomes the expression of an important number of people. The success of fashion implies its own death. The only way out resides in the anticipation of death, in a sort of constant suicide, allowing fashion to go from one trend to another.” Combining desire and death, the collection presents an empowered woman with cotton zephyr draped tops, fluid hourglass multiple-layered chiffon dresses and a dynamite handbag with a pivoting 3.2.1. buckle.
3.2.1. est une collection de prêt à porter inspirée par une étude de marché publiée par Eurostaf : “la mode est menacée lorsqu’elle devient le moyen d’expression d’un nombre important de personnes. Son succès implique sa propre mort. La seule issue réside dans l’anticipation de sa mort, dans un sort de suicide permanent, qui lui permet de passer d’une tendance à une autre.” Alliant désir et mort, la collection habille une femme indépendante de hauts drapés en coton zéphir, des robes sablier faites en multiples couches de mousseline et un sac à main dynamite avec boucle pivotante 3.2.1.
3.2.1. es una colección de moda inspirada por un estudio de Mercado publicado por Eurostaf : “la moda es amenazada cuando se convierte en el medio de expresión de un numero importante de personas. Su éxito implica su muerte. El único camino de salida reside en la anticipación de su muerte, en una especie de suicidio permanente, lo que le permite de pasar de una tendencia a la otra.” Combinando deseo y muerte, la colección viste a una mujer independiente con blusas drapeadas en algodón zephyr, vestidos curvilíneos fluidos hechos en múltiples capas de chiffon y una cartera dinamita con un broche pivotante 3.2.1.
Read More

79.934.321

adaniieel creative direction, film

Haute Couture collection. Festival of Hyères : Public Award and 1.2.3. Award.

ENFRES
79.934.321, random number legally identifying me as an existing human being, is a manifesto defining fashion as barrier between our individual and our social identities. The controversial haute couture collection was inspired by psychiatrist Carl Jung’s process of individuation, intended to breakdown this mask in order to uncover the nature of the true self. Evening armors perforated by war bullet holes, kamikaze belts, body bag blazers, immolated skin-color chiffon, and revolver stilettos imposed a stark encounter with contemporary reality and fashion to become a sign of our time.
79.934.321, numéro aléatoire m’identifiant légalement entant qu’être humain, est un manifeste définissant la mode comme une barrière qui sépare notre identités sociale et individuelle. La collection haute couture a été inspirée du processus d’individuation décrit par le psychiatre Carl Jung, consistant à déchirer ce masque afin de dévoiler notre véritable nature. Des armures du soir perforées par des impactes balles, des ceintures kamikazes, des blazers faits en tissus de sac mortuaires, de la mousseline immolée et des chaussures moulées avec des revolvers ont imposé une violente rencontre avec la réalité contemporaine et la mode de devenir un symbole de notre époque.
79.934.321, numero aleatorio que me identifica legalmente come un ser humano, es un manifiesto que define la moda como una barrera que separa nuestra identidad social e individual. La controversial colección de alta costura fue inspirada del proceso de individuación descrito por el psiquiatra Carl Jung, que consiste en remover esta careta con el fin de revelar la verdadera naturaliza del ser. Armaduras de noche perforadas por balas de guerra, cinturones kamikaze, chaquetas hechas en tela de bolsas para cadáveres, chiffon inmolado y zapatos moldeados sobre revólveres impusieron un violento encuentro con la realidad contemporánea y a la moda de convertirse en un símbolo de su época.
Read More
04 2005 network of artstis

Network of Artists

adaniieel creative direction, film, network, network, network, visual art

Founder

ENFRES
In 2005, I start a long series of collaborative and pluridisciplinary artistic projects with other contemporary artists coming from different backgrounds and mastering different technics. As of today, I have collaborated with contemporary dancers Philippe Chéhère and Julie Salgues, performance artists Tara Shea Ananda and Nikki Pike, transmedia artists Olivier Goulet; actress Aurore Tomé; photographer Dominik von Schulthess; sculptors Paul Louis Duranton, Isabelle Tournoud, Didier Legros, Nicolas Babinet, Marc Gassier, Patrice Hubert, Pascale Chauhuu and Thomasine Giesecke; filmmakers Dan Salzmann, Arno Bouchard and Mary Jordan; painters Clement Borderie and Vincent Gagliostro: and illustrator Benoît Prévot.
En 2005, je démarre une longue série de projets artistiques collaboratifs et pluridisciplinaires avec d’autres artistes contemporains venant de différents horizons et travaillant différents techniques. Jusqu’à présent, j’ai collaboré avec les danseurs contemporains Philippe Chéhère et Julie Salgues, les artistes performance Tara Shea Ananda et Nikki Pike, l’artiste transmedia Olivier Goulet, l’actrice Aurore Tomé, le photographe Dominik von Schulthess; les sculpteurs Paul Louis Duranton, Isabelle Tournoud, Didier Legros, Nicolas Babinet, Marc Gassier, Patrice Hubert, Thomasine Giesecke et Pascale Chauhuu; les réalisateurs Dan Salzmann, Arno Bouchard et Mary Jordan; les peintres Clement Borderie et Vincent Gagliostro; et l’illustrateur Benoît Prévot.
El 2005, yo emprendo una larga serie de proyectos artísticos colaborativos y pluridisciplinarios con otros artistas contemporáneos que vienen de diferentes orígenes y que trabajan diferentes técnicas. Hasta el dia de hoy, he colaborado con los bailarines contemporáneos Philippe Chéhère y Julie Salgues, las artistas de performance Tara Shea Ananda y Nikki Pike; el artista transmedia Olivier Goulet, la actriz Aurore Tomé; el fotógrafo Dominik von Schulthess; los escultores Paul Louis Duranton, Isabelle Tournoud, Didier Legros, Nicolas Babinet, Marc Gassier, Patrice Hubert, Thomasine Giesecke y Pascale Chauhuu; los realizadores Dan Salzmann, Arno Bouchard y Mary Jordan; los pintores Clement Borderie y Vincent Gagliostro; y el ilustrador Benoît Prévot.
Read More